< Juan 17 >
1 Cuando Jesús terminó de decir esto, levantó su Mirada al cielo y dijo: “Padre, ha llegado el momento. Glorifica a tu Hijo para que el Hijo pueda glorificarte.
Jesus said these things, then lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
2 Porque tú le has dado autoridad sobre todas las personas para que él pueda darle vida eterna a todos los que tú le has entregado. (aiōnios )
even as you gave him authority over all flesh, so he will give eternal life to all whom you have given him. (aiōnios )
3 La vida eterna es esta: conocerte, a ti que eres el único Dios verdadero, y a Jesucristo a quien enviaste. (aiōnios )
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. (aiōnios )
4 Yo te he dado gloria aquí en la tierra al terminar la obra que me mandaste a hacer.
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
5 Ahora, Padre, glorifícame ante ti con la gloria que tuve contigo antes de la creación del mundo.
Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
6 “Yo he revelado tu carácter a aquellos que me diste del mundo. Ellos te pertenecían; me los diste a mí, y he hecho lo que tú dijiste.
“I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
7 Ahora ellos saben que todo lo que me has dado viene de ti.
Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
8 Yo les he dado el mensaje que tú me diste a mí. Ellos lo aceptaron, estando completamente convencidos de que vine de ti, y ellos creyeron que tú me enviaste.
for the words which you have given me I have given to them; and they received them, and knew for sure that I came from you. They have believed that you sent me.
9 Estoy orando por ello—no por el mundo, sino por los que me diste, porque ellos te pertenecen.
I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
10 Todos los que me pertenecen son tuyos, y los que te pertenecen a ti son míos, y yo he sido glorificado por medio de ellos.
All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
11 “Dejo el mundo, pero ellos seguirán en el mundo mientras yo regreso a ti. Padre Santo, protégelos en tu nombre, el nombre que me diste a mí, para que ellos sean uno, así como nosotros somos uno.
I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
12 Mientras estuve con ellos, los protegí en tu nombre, el nombre que me diste. Cuidé de ellos para que ninguno se perdiera, excepto el ‘hijo de perdición,’ para que se cumpliera la Escritura.
While I was with them in the world, I kept them in your name. I have kept those whom you have given me. None of them is lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
13 “Ahora vuelvo a ti y digo estas cosas mientras estoy aún en el mundo para que ellos puedan compartir completamente mi alegría.
But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14 Les di tu mensaje, y el mundo los odió porque ellos no son del mundo, así como yo no soy del mundo.
I have given them your word. The world hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 No te estoy pidiendo que los quites del mundo, sino que los protejas del maligno.
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
16 Ellos no son del mundo, así como yo no soy del mundo.
They are not of the world, even as I am not of the world.
17 Santifícalos por la verdad; tu palabra es verdad.
Sanctify them in your truth. Your word is truth.
18 Así como tú me enviaste al mundo, yo los he enviado al mundo.
As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
19 Yo me consagro a mí mismo por ellos para que ellos también sean verdaderamente santos.
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20 “No solo estoy orando por ellos, también oro por los que crean en mí por el mensaje de ellos.
“Not for these only do I pray, but for those also who will believe in me through their word,
21 Oro para que todos puedan ser uno, así como tú, Padre, vives en mí y yo vivo en ti, para que ellos también puedan vivir en nosotros a fin de que el mundo crea que tú me enviaste.
that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
22 Yo les he dado la gloria que tú me diste, para que puedan ser uno, así como nosotros somos uno.
The glory which you have given me, I have given to them, that they may be one, even as we are one,
23 Yo vivo en ellos, y tú vives en mí. Que ellos puedan ser uno completamente, para que el mundo entero sepa que tú me enviaste, y que tú los amas, así como me amas a mí.
I in them, and you in me, that they may be perfected into one, that the world may know that you sent me and loved them, even as you loved me.
24 “Padre, quiero que los que me has dado estén conmigo donde yo esté, para que puedan ver la gloria que me diste—porque tú me amaste antes de que el mundo fuera creado.
Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
25 Padre bueno, el mundo no te conoce, pero yo te conozco, y estos que están aquí ahora conmigo saben que tú me enviaste.
Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
26 Yo les he mostrado tu carácter y seguiré dándolo a conocer, para que el amor que tienes por mí esté en ellos, y yo viviré en ellos”.
I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”