< Juan 17 >
1 Cuando Jesús terminó de decir esto, levantó su Mirada al cielo y dijo: “Padre, ha llegado el momento. Glorifica a tu Hijo para que el Hijo pueda glorificarte.
These things spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said: My Father, the hour is come: glorify thy Son, that thy Son may glorify thee.
2 Porque tú le has dado autoridad sobre todas las personas para que él pueda darle vida eterna a todos los que tú le has entregado. (aiōnios )
As thou hast given him authority over all flesh, that he might give life eternal to as many as thou hast given him. (aiōnios )
3 La vida eterna es esta: conocerte, a ti que eres el único Dios verdadero, y a Jesucristo a quien enviaste. (aiōnios )
And this is life eternal, that they may know thee, that thou art the only true God, and whom thou hast sent, Jesus Messiah. (aiōnios )
4 Yo te he dado gloria aquí en la tierra al terminar la obra que me mandaste a hacer.
I have glorified thee on the earth; the work which thou gavest me to do, I have finished.
5 Ahora, Padre, glorifícame ante ti con la gloria que tuve contigo antes de la creación del mundo.
And now, my Father, glorify thou me, with that glory which I had with thee before the world was.
6 “Yo he revelado tu carácter a aquellos que me diste del mundo. Ellos te pertenecían; me los diste a mí, y he hecho lo que tú dijiste.
I have made known thy name to the men, whom thou gavest me from the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
7 Ahora ellos saben que todo lo que me has dado viene de ti.
Now I have known, that whatever thou hast given me, was from thee.
8 Yo les he dado el mensaje que tú me diste a mí. Ellos lo aceptaron, estando completamente convencidos de que vine de ti, y ellos creyeron que tú me enviaste.
For, the words thou gavest to me, I have given to them; and they have received them, and have known certainly, that I came from thy presence; and they have believed that thou didst send me.
9 Estoy orando por ello—no por el mundo, sino por los que me diste, porque ellos te pertenecen.
And I pray for them; it is not for the world that I pray, but for them whom thou hast given me, for they are thine.
10 Todos los que me pertenecen son tuyos, y los que te pertenecen a ti son míos, y yo he sido glorificado por medio de ellos.
And all that is mine is thine, and what is thine is mine; and I am glorified in them.
11 “Dejo el mundo, pero ellos seguirán en el mundo mientras yo regreso a ti. Padre Santo, protégelos en tu nombre, el nombre que me diste a mí, para que ellos sean uno, así como nosotros somos uno.
Henceforth I am not in the world; but these are in the world, and I go to thee. Holy Father, keep them in that thy name, which thou hast given to me; that they may be one, as we are.
12 Mientras estuve con ellos, los protegí en tu nombre, el nombre que me diste. Cuidé de ellos para que ninguno se perdiera, excepto el ‘hijo de perdición,’ para que se cumpliera la Escritura.
While I have been with them in the world, I have kept them in thy name. Those thou gavest me, have I kept; and none of them is lost, but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.
13 “Ahora vuelvo a ti y digo estas cosas mientras estoy aún en el mundo para que ellos puedan compartir completamente mi alegría.
But now I come to thee; and these things I speak in the world, that my joy may be complete in them.
14 Les di tu mensaje, y el mundo los odió porque ellos no son del mundo, así como yo no soy del mundo.
I have given them thy word: and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 No te estoy pidiendo que los quites del mundo, sino que los protejas del maligno.
I pray not, that thou wouldst take them out of the world, but that thou wouldst keep them from evil:
16 Ellos no son del mundo, así como yo no soy del mundo.
for they are not of the world, even as I am not of the world.
17 Santifícalos por la verdad; tu palabra es verdad.
Father, sanctify them by thy truth, thy word is the truth.
18 Así como tú me enviaste al mundo, yo los he enviado al mundo.
As thou didst send me into the world, so have I also sent them into the world.
19 Yo me consagro a mí mismo por ellos para que ellos también sean verdaderamente santos.
And for their sakes I sanctify myself, that they also may be sanctified by the truth.
20 “No solo estoy orando por ellos, también oro por los que crean en mí por el mensaje de ellos.
And it is not for them only that I pray, but also for those who shall believe in me through their discourse;
21 Oro para que todos puedan ser uno, así como tú, Padre, vives en mí y yo vivo en ti, para que ellos también puedan vivir en nosotros a fin de que el mundo crea que tú me enviaste.
that they all may be one; as thou, my Father, art in me, and I in thee; that they also may be one in us; so that the world may believe, that thou didst send me.
22 Yo les he dado la gloria que tú me diste, para que puedan ser uno, así como nosotros somos uno.
And the glory which thou gavest me, I have given them; that they may be one, as we are one.
23 Yo vivo en ellos, y tú vives en mí. Que ellos puedan ser uno completamente, para que el mundo entero sepa que tú me enviaste, y que tú los amas, así como me amas a mí.
I in them, and thou in me; that they may be perfected into one; and that the world may know that thou didst send me, and that thou hast loved them as also thou hast loved me.
24 “Padre, quiero que los que me has dado estén conmigo donde yo esté, para que puedan ver la gloria que me diste—porque tú me amaste antes de que el mundo fuera creado.
Father, I desire that those whom thou hast given me, may also be with me where I am; that they may see that glory of mine which thou hast given me, as thou lovedst me before the foundation of the world.
25 Padre bueno, el mundo no te conoce, pero yo te conozco, y estos que están aquí ahora conmigo saben que tú me enviaste.
My righteous Father, the world hath not known thee; but I have known thee, and these have known, that thou didst send me.
26 Yo les he mostrado tu carácter y seguiré dándolo a conocer, para que el amor que tienes por mí esté en ellos, y yo viviré en ellos”.
And I have made known to them thy name; and I will make it known; so that the love, with which thou lovedst me, may be in them, and I in them.