< Juan 15 >
1 “Yo soy la vid verdadera y mi padre es el jardinero.
I am the true vine; and my Father is the husbandman.
2 Él corta de mí cada una de las ramas que no llevan fruto. Él poda las ramas que llevan fruto a fin de que lleven mucho más fruto.
Every branch in me, that beareth not fruit, he will take away: and every one that beareth fruit, he will purge it, that it may bring forth more fruit.
3 Ustedes ya están podados y limpios por lo que les he dicho.
Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you.
4 Permanezcan en mí, y yo permaneceré en ustedes. Así como una rama no puede producir fruto a menos que permanezca siendo parte de la vid, así ocurre con ustedes: no pueden llevar fruto a menos que permanezcan en mí.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can you, unless you abide in me.
5 Yo soy la vid y ustedes las ramas. Los que permanezcan en mí, y yo en ellos, producirán mucho fruto—porque lejos de mí, ustedes no pueden hacer nada.
I am the vine: you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing.
6 Todo aquél que no permanece en mí es como una rama que es cortada y se seca. Tales ramas se juntan, son lanzadas al fuego y quemadas.
If any one abide not in me, he shall be cast forth as a branch, and shall wither, and they shall gather him up, and case him into the fire, and be burneth.
7 Si ustedes permanecen en mí, y mis palabras en ustedes, entonces pueden pedir cualquier cosa que quieran, y les será dada.
If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask whatever you will, and it shall be done unto you.
8 Mi Padre es glorificado cuando ustedes producen mucho fruto, demostrando que son mis discípulos.
In this is my Father glorified; that you bring forth very much fruit, and become my disciples.
9 “Así como me amó el Padre, yo los he amado a ustedes.
As the Father hath loved me, I also have loved you.
10 Si ustedes hacen lo que yo digo, permanecerán en mi amor, así como yo hago lo que mi Padre dice y permanezco en su amor.
If you keep my commandments, you shall abide in my love; as I also have kept my Father’s commandments, and do abide in his love.
11 Les he explicado esto para que mi alegría esté en ustedes y así su alegría esté completa.
These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled.
12 “Este es mi mandato: ámense unos a otros como yo los he amado a ustedes.
This is my commandment, that you love one another, as I have loved you.
13 No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.
Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends.
14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les digo.
You are my friends, if you do the things that I command you.
15 Yo no los llamaré más siervos, porque los siervos no son considerados como de confianza por su amo. Yo los llamo amigos, porque todo lo que mi Padre me dijo yo se los he dicho a ustedes.
I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends: because all things whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you.
16 Ustedes no me eligieron a mí, yo los elegí a ustedes. Yo les he dado a ustedes la responsabilidad de ir y producir fruto duradero. Entonces el Padre les dará todo lo que pidan en mi nombre.
You have not chosen me: but I have chosen you; and have appointed you, that you should go, and should bring forth fruit; and your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it you.
17 Este es mi mandato para ustedes: ámense los unos a los otros.
These things I command you, that you love one another.
18 “Si el mundo los odia, recuerden que ya me odió a mi antes que a ustedes.
If the world hate you, know ye, that it hath hated me before you.
19 Si ustedes fueran parte de este mundo, el mundo los amaría como parte suya. Pero ustedes no son parte del mundo, y yo los separé del mundo—por eso el mundo los odia.
If you had been of the world, the world would love its own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
20 “Recuerden lo que les dije: los siervos no son más importantes que su amo. Si ellos me persiguen a mí, los perseguirán a ustedes también. Si hicieron lo que yo les dije, harán lo que ustedes les digan también.
Remember my word that I said to you: The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my word, they will keep yours also.
21 Pero todo lo que les hagan a ustedes será por mi causa, porque ellos no conocen a Aquél que me envió.
But all these things they will do to you for my name’s sake: because they know not him who sent me.
22 Si yo no hubiera venido a hablarles, ellos no serían culpables de pecado—pero ahora ellos no tienen excusa para su pecado.
If I had not come, and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
23 Cualquiera que me odia, odia también a mi Padre.
He that hateth me, hateth my Father also.
24 Si yo no les hubiera dado una demostración mediante cosas que nadie ha hecho antes, ellos no serían culpables de pecado; pero a pesar de haber visto todo esto, me odiaron a mí y también a mi Padre.
If I had not done among them the works that no other man hath done, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
25 Pero esto solo es cumplimiento de lo que dice la Escritura: ‘Ellos me odiaron sin ninguna razón’.
But that the word may be fulfilled which is written in their law: They hated me without cause.
26 “Pero yo les enviaré al Consolador de parte del Padre. Cuando él venga, les dará testimonio de mí. Él es el Espíritu de verdad que viene del Padre.
But when the Paraclete cometh, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he shall give testimony of me.
27 Ustedes también darán testimonio de mí porque ustedes estuvieron conmigo desde el principio”.
And you shall give testimony, because you are with me from the beginning.