< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.