< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라