< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Allora prese a dire Bildad il Suchita:
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
E' ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!».
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
I tuoi nemici saran coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.

< Job 8 >