< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃

< Job 8 >