< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.

< Job 8 >