< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."