< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
THEN answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.