< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”

< Job 8 >