< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.