< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.