< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
«Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».