< Job 5 >
1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
“Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
“Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
“İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
“İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”