< Job 5 >
1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
Se, dåren dräpes av sin grämelse, och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Jag såg en dåre, fast var han rotad, men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
Av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet, ej ur marken skjuter olyckan upp;
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud, åt Gud hemställde jag min sak,
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
han fångar de visa i deras klokskap och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
mitt på dagen råka de ut för mörker och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
I hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
När tungor svänga gisslet, gömmes du undan; du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le, för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Du får ock se huru din ätt förökas, huru din avkomma bliver såsom markens örter.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.