< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
Доиста безумног убија гнев, и лудог усмрћује срдња.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Ја видех безумника где се укоренио; али одмах проклех стан његов.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
Летину његову једе гладни и испред трња купи је, и лупеж ждере благо њихово.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Јер мука не излази из праха нити невоља из земље ниче.
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Него се човек рађа на невољу, као што искре из угљевља узлећу у вис.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Али ја бих Бога тражио, и пред Бога бих изнео ствар своју,
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
Који подиже понижене, и жалосне узвишује к спасењу;
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
Који хвата мудре у њиховом лукавству, и намеру опаких обара;
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
Дању наилазе на мрак, и у подне пипају као по ноћи.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Он избавља убогог од мача, од уста њихових и од руке силног.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Гле, благо човеку кога Бог кара; и зато не одбацуј карање Свемогућег.
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
Јер Он задаје ране, и завија; Он удара, и руке Његове исцељују.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
У глади избавиће те од смрти и у рату од мача.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
Кад језик шиба, бићеш сакривен, нити ћеш се бојати пустоши кад дође.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
Смејаћеш се пустоши и глади, нити ћеш се бојати зверја земаљског.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
Јер ћеш с камењем пољским бити у вери, и зверје ће пољско бити у миру с тобом.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Видећеш како ће ти се умножити семе твоје, и пород ће твој бити као трава на земљи.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Стар ћеш отићи у гроб као што се жито сноси у стог у своје време.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.

< Job 5 >