< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.

< Job 5 >