< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Chama agora; ha alguem que te responda? e para qual dos sanctos te virarás?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
Porque a ira destroe o louco; e o zelo mata o tolo.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Bem vi eu o louco lançar raizes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados ás portas, e não ha quem os livre.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
A sua sega a devora o faminto, e até d'entre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Porque do pó não procede a afflicção, nem da terra brota o trabalho.
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Porém eu buscaria a Deus; e a Elle dirigiria a minha falla.
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
Elle faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
Que dá a chuva sobre a terra, e envia aguas sobre os campos,
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
Para pôr aos abatidos n'um logar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
Elle aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a effeito.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
Elle apanha os sabios na sua propria astucia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
Elles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, ás apalpadelas.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Porém ao necessitado livra da espada, e da bocca d'elles, e da mão do forte.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Assim ha esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua bocca.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Eis que bemaventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
Porque elle faz a chaga, e elle mesmo a liga: elle fere, e as suas mãos curam.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
Em seis angustias te livrará; e na setima o mal te não tocará.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
Na fome te livrará da morte; e na guerra da violencia da espada.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
Do açoite da lingua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
Da assolação e da fome te rirás, e os animaes da terra não temerás.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
Porque até com as pedras do campo terás a tua alliança; e os animaes do campo serão pacificos comtigo.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Tambem saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a herva da terra.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Na velhice virás á sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita n'isso para teu bem.

< Job 5 >