< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
Qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate:
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
In vastitate, et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.

< Job 5 >