< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro”.

< Job 5 >