< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.

< Job 5 >