< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.

< Job 5 >