< Job 5 >
1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”