< Job 5 >
1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
"But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
"Look, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."