< Job 5 >

1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
I would seek unto El, and unto Elohim would I commit my cause:
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Behold, happy is the man whom Eloah correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

< Job 5 >