< Job 40 >
1 Dios siguió hablando a Job.
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Job respondió al Señor:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!