< Job 40 >
1 Dios siguió hablando a Job.
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Job respondió al Señor:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.