< Job 40 >
1 Dios siguió hablando a Job.
Moreover the LORD answered Job,
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
3 Job respondió al Señor:
Then Job answered the LORD,
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
“Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Will you even annul my judgement? Will you condemn me, that you may be justified?
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honour and majesty.
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
“See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?