< Job 40 >
1 Dios siguió hablando a Job.
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Job respondió al Señor:
Then Job answered the LORD, and said,
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret.
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.