< Job 40 >
1 Dios siguió hablando a Job.
And Jehovah answered Job and said,
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Job respondió al Señor:
And Job answered Jehovah and said,
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?