< Job 40 >
1 Dios siguió hablando a Job.
And the LORD said to Job:
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
3 Job respondió al Señor:
Then Job answered the LORD:
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
“Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?