< Job 40 >

1 Dios siguió hablando a Job.
Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
3 Job respondió al Señor:
Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.

< Job 40 >