< Job 40 >
1 Dios siguió hablando a Job.
Yoube! Di da Gode Bagadedafa amo Ema mogoi dagoi. Di da wali fisima: bela: ? O di da Nama bu adole ima: bela: ?” Yoube da amane sia: i,
2 “¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 Job respondió al Señor:
4 “Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
“Hina Gode! Na da gagaoule agoane sia: i. Na da Dima adi dabe adole ima: bela: ? Na da eno sia: sia: musa: hame dawa: lala!
5 Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
Na da ni sia: mu galu amo baligili sia: i dagoi.”
6 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
Amalalu, foga mulu mabe amo ganodini, amodili Hina Gode da bu Youbema sia: i. Hina Gode da amane sia: i.
7 “Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
“Wa: legadole, molole aligili, Na dima adole ba: mu amoma di bu dabe adole ima.
8 “¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
Amola Na da moloi hame amola di fawane da moloi, amo dafawaneyale dawa: ma: ne, dia da Nama fofada: sala: ?
9 ¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
Dia gasa da Na gasa defelela: ? Dia sia: da Na sia: sea gugelebe agoaila: ?
10 ¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
Amai galea, di hidalewane wa: legadole, hadigidafa amola bagadedafa hou abula agoane gaga: ma.
11 Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
Gasa fi hidabe dunu ba: ma! Amasea, ilima ougili, ilia hou fofonoboma!
12 Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
Dafawane! Ilima ba: lu, gudu oule sa: imu. Di wadela: i hamosu dunu ilia lelebe sogebi amogaiwane gugunufinisima!
13 Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
Ili huluane uli dogonesima. Ili bogoi sogebi ganodini lala: gilisima.
14 Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
Amasea, Na da bisili dima nodone sia: mu. Amola, disu fawane da hasalasi dagoi sia: mu.
15 “Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
Ohe fi bagade ea dio amo Bihimode, amo ba: ma: ! Na da e hahamoi amola na da di hahamoi. E da bulamagau defele, gisi naha.
16 Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
Be e da gasa bagadedafa. Ea laboso da gasa bagadedafa.
17 Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
Ea la: go da dolo ifa defele sanosa. Amola ea emoso da gasa bagade.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
19 Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
Ea da esalebe liligi huluane ilia fofogadigisu hou baligisa. Ea Hahamosu Dunu fawane da e hasalimusa: dawa:
20 Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
E moma: ne, gisi da agolo amoga sigua ohe da hedesa, amogai heda: sa.
21 Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
E da aya: gaga: nomei ifalaboha golasa. Amola heahai sogebi saga: heda: i, amo ganodini wamoaligisa.
22 El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
Aya: gaga: nomei ifalabo amola dilaguba ifa hano gadenene lelebe, da ema ougigala: sa.
23 Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
E da hano yogo amoba: le hame beda: sa. Yodane hano da ea odagia fana masea, e olofolewane lelebe ba: sa.
24 Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.
Nowa da ea si dofonesili, e gagulaligima: bela: ? Nowa da ea migifu saneni gaguma: bela: ?