< Job 4 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, le respondió a Job
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 “¿Podría decir una palabra? No quiero molestarte, pero ¿quién podría callar y no responder?
“Se alguém se aventurar a falar com você, você ficará de luto? Mas quem pode se impedir de falar?
3 Ciertamente has alentado a mucha gente y has apoyado a los que son débiles.
Veja, você já instruiu muitos, você fortaleceu as mãos fracas.
4 Tus consejos han ayudado a los que tropiezan para no caer, y has fortalecido a los que tienen las rodillas débiles.
Suas palavras apoiaram aquele que estava caindo, você tornou os joelhos frágeis e firmes.
5 Pero ahora eres tú el que sufre y estás molesto.
Mas agora chegou até você, e você desmaia. Isso o toca, e você está perturbado.
6 ¿No fue tu reverencia a Dios lo que te dio confianza y tu integridad lo que te dio esperanza?
Sua piedade não é sua confiança? A integridade de seus caminhos não é sua esperança?
7 Piénsalo: ¿desde cuándo mueren los inocentes? ¿Desde cuándo se destruye a la gente buena?
“Lembre-se, agora, quem pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os cortes verticais?
8 ¡Por lo que he visto, los mismos que plantan el mal y siembran problemas son quienes cosechan tales frutos!
According ao que tenho visto, aqueles que lavram a iniqüidade e semear problemas, colher o mesmo.
9 Un soplo de Dios los destruye; una ráfaga de su cólera los aniquila.
Pelo sopro de Deus eles perecem. Pela explosão de sua raiva eles são consumidos.
10 Los leones pueden rugir y gruñir, pero sus dientes se rompen.
O rugido do leão, e a voz do leão feroz, os dentes dos leões jovens, estão quebrados.
11 Hasta un león muere por falta de alimento, y las crías de la leona se dispersan.
O velho leão perece por falta de presa. As crias da leoa estão dispersas no exterior.
12 “Una palabra se acercó sigilosamente a mí; un susurro llegó a mi oído.
“Agora uma coisa foi trazida secretamente para mim. Meu ouvido recebeu um sussurro disso.
13 Pensamientos inquietantes vinieron a mí en pesadillas, como cuando caes en un sueño profundo.
Em pensamentos das visões da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens,
14 Me aterroricé y temblé; todos mis huesos se estremecieron.
o medo veio sobre mim, e tremendo, o que fez todos os meus ossos tremerem.
15 Entonces un soplo me rozó la cara y me puso la piel de gallina.
Então um espírito passou diante do meu rosto. Os cabelos da minha carne se levantaram.
16 Algo se detuvo, pero no pude ver su rostro. Mis ojos sólo podían distinguir una forma. Estaba totalmente silencioso, y entonces oí una voz:
Ficou parado, mas eu não conseguia discernir sua aparência. Um formulário estava diante dos meus olhos. Silêncio, então eu ouvi uma voz, dizendo,
17 ‘¿Puede alguien ser justo ante Dios? ¿Puede alguien ser puro ante su Creador?
'O homem mortal deve ser mais justo que Deus? Será que um homem deve ser mais puro que seu Criador?
18 Si ni siquiera se fía de sus siervos y dice que sus ángeles se equivocan,
Eis que ele não deposita confiança em seus servos. Ele acusa seus anjos de erro.
19 ¿cuánto más los que viven en estas casas de barro, cuyos cimientos se basan en el polvo, que se deshacen como la ropa por causa de la polilla?
Quanto mais aqueles que moram em casas de barro, cuja base está no pó, que são esmagados diante da traça!
20 Vivos por la mañana, muertos al anochecer. Mueren sin que nadie lo note.
Between de manhã e à noite eles são destruídos. Eles perecem para sempre sem nada a ver com isso.
21 Son como las cuerdas de una tienda de campaña, que se levantan y se derrumban con la muerte. Mueren sin sabiduría’”.
O cordão da barraca deles não está arrancado dentro deles? Eles morrem, e isso sem sabedoria”.