< Job 38 >

1 Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
2 “¿Quién es el que cuestiona mi sabiduría hablando con tanta ignorancia?
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
3 Prepárate, y sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme:
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
4 “¿Dónde estabas cuando puse los cimientos de la tierra? Dime, si tienes ese conocimiento.
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
5 ¿Quién decidió sus dimensiones? ¿No lo sabes? ¿Quién extendió una línea de medición?
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
6 ¿Sobre qué se apoyan sus cimientos? ¿Quién puso su piedra angular,
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
7 cuando las estrellas de la mañana cantaron juntas y todos los ángeles gritaban de alegría.
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
8 “Quien fijó los límites del mar cuando nació?
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
9 ¿Quién la vistió de nubes y la envolvió en un manto de profunda oscuridad?
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
10 Yo establecí sus límites, marcando sus fronteras.
これがために境を定め、関および戸を設けて、
11 Le dije: ‘Puedes venir aquí, pero no más lejos. Aquí es donde se detienen tus orgullosas olas’.
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
12 “Durante tu vida, ¿has ordenado alguna vez que comience la mañana?
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
13 ¿Has dicho alguna vez a la aurora dónde debe aparecer para que se apodere de los rincones de la tierra y sacuda a los malvados?
これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
14 La tierra se cambia como la arcilla bajo un sello; sus rasgos destacan como una prenda arrugada.
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
15 La ‘luz’ de los malvados les es quitada; sus actos de violencia son detenidos.
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
16 “¿Has entrado en las fuentes del mar? ¿Has explorado sus profundidades ocultas?
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
17 ¿Te han mostrado dónde están las puertas de la muerte? ¿Has visto las puertas de las tinieblas?
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
18 ¿Sabes hasta dónde se extiende la tierra? ¡Dime si sabes todo esto!
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
19 ¿En qué dirección vive la luz? ¿Dónde habitan las tinieblas?
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
20 ¿Puedes llevarlas a casa? ¿Conoces el camino hacia donde viven?
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
21 ¡Claro que lo sabes, porque ya habías nacido entonces! ¡Has vivido tanto tiempo!
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
22 “¿Has estado donde se guarda la nieve? ¿Has visto dónde se guarda el granizo?
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
23 Los he guardado para el tiempo de la angustia, para el día de la guerra y de la batalla.
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
24 ¿Conoces el camino hacia donde viene la luz, o hacia donde sopla el viento del este sobre la tierra?
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
25 ¿Quién abre un canal para que fluya la lluvia? ¿Quién crea un camino para el rayo?
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
26 “¿Quién lleva la lluvia a una tierra deshabitada, a un desierto donde no vive nadie,
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
27 para regar un páramo reseco y hacer crecer la hierba verde?
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
28 ¿Tiene la lluvia un padre? ¿Quién fue el padre de las gotas de rocío?
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
29 ¿Quién fue la madre del hielo? ¿Tiene madre la escarcha del aire?
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
30 El agua se convierte en hielo duro como una roca; su superficie se congela.
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
31 ¿Puedes unir las estrellas de las Pléyades? ¿Puedes soltar el cinturón de la constelación de Orión?
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
32 ¿Puedes guiar a las estrellas de Mazarot en el momento adecuado? ¿Puedes dirigir la constelación de la Osa Mayor y sus otras estrellas?
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
33 ¿Conoces las leyes de los cielos? ¿Puedes aplicarlas a la tierra?
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
34 “¿Puedes gritarles a las nubes y ordenarles que derramen lluvia sobre ti?
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
35 ¿Puedes enviar rayos y dirigirlos, para que te respondan diciendo: ‘Aquí estamos’?
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
36 ¿Quién ha puesto la sabiduría dentro de la gente? ¿Quién ha dado entendimiento a la mente?
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
37 ¿Quién es tan inteligente como para contar las nubes? ¿Quién puede voltear los cántaros de agua del cielo sobre sus lados
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
38 cuando el polvo se ha cocido en una masa sólida?
ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
39 “¿Puedes cazar una presa para el león? ¿Puedes alimentar a los cachorros de león
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
40 cuando se agazapan en sus guaridas y acechan en los arbustos?
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
41 ¿Quién proporciona alimento al cuervo cuando sus crías claman a Dios, débiles de hambre?”
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。

< Job 38 >