< Job 37 >

1 “Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
3 Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
5 ¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
6 “Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
10 El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
13 Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 “Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 ¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 ¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
18 ¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
19 “Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 ¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
21 Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
23 No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
[Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
24 No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.
Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.

< Job 37 >