< Job 37 >

1 “Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 ¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 “Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
13 Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 “Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 ¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 ¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 ¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 “Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 ¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
24 No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.
Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Job 37 >