< Job 37 >

1 “Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
3 Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
5 ¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
6 “Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
9 El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north.
10 El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
11 Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
12 Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
13 Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
14 “Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 ¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
Do thou know how God lays his charge upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 ¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
How thy garments are warm when the earth is still because of the south wind?
18 ¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
19 “Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
20 ¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
23 No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
O the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
24 No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.
Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.

< Job 37 >