< Job 37 >
1 “Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
Да! Поради това сърцето ми трепери И се измества от мястото си.
2 Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
Слушайте внимателно гърма на гласа Му, И шума, който излиза из устата Му.
3 Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
Праща го под цялото небе И светкавицата Си до краищата на земята;
4 Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му.
5 ¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
Бог гърми чудно с гласа Си, Върши велики дела, които не можем да разбираме;
6 “Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
Защото казва на снега: Вали на земята, - Също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове;
7 Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
Запечатва ръката на всеки човек, Така щото всичките човеци, които е направил, да разбират силата Му.
8 Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
Тогава зверовете влизат в скривалищата И остават в рововете си.
9 El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
От помещението си иде бурята, И студът от ветровете що разпръскват облаците.
10 El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
Чрез духане от Бога се дава лед, И широките води замръзват;
11 Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
Тоже гъстия облак Той натоварва с влага, Простира на широко светкавичния Си облак,
12 Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
Които според Неговото наставление се носят наоколо За да правят всичко що им заповядва По лицето на земното кълбо.
13 Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
Било, че за наказание, или за земята Си, Или за милост, ги докарва.
14 “Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
Слушай това, Иове, Застани та размисли върху чудесните Божии дела.
15 ¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
Разбираш ли как им налага Бог волята Си. И прави светкавицата да свети от облака Му?
16 ¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
Разбираш ли как облаците увисват, Чудесните дела на Съвършения в знание?
17 Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
Ти, чиито дрехи стават топли, Когато земята е в затишие, поради южния вятър,
18 ¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
Можеш ли като Него да разпростреш небето, Което, като леяно огледало е здраво?
19 “Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
Научи ни що да Му кажем, Защото поради невежество ние не можем да наредим думите си
20 ¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
Ще Му се извести ли, че желая да говоря, Като зная че, ако продума човек непременно ще бъде погълнат?
21 Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
И сега човеците не могат да погледнат на светлината, Когато блещи на небето, като е заминал вятърът и го е очистил,
22 Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
Та е дошло златозарно сияние от север; А как ще погледнат на Бога, у Когото е страшна слава!
23 No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
Всемогъщ е, не можем да Го проумеем, превъзходен е в сила; А правосъдието и преизобилната правда Той няма да отврати.
24 No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.
Затова Му се боят човеците; Той не зачита никого от високоумните.