< Job 36 >

1 Elihú continuó hablando.
Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
»Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.

< Job 36 >