< Job 36 >

1 Elihú continuó hablando.
Elihu também continuou, e disse,
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
“Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
“Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
“Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
“Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
“Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.

< Job 36 >