< Job 36 >

1 Elihú continuó hablando.
엘리후가 말을 이어 가로되
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되 었으리라
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
삼가 악으로 치우치지 말라! 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라! 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라

< Job 36 >