< Job 36 >
1 Elihú continuó hablando.
エリフは重ねて言った、
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。