< Job 36 >

1 Elihú continuó hablando.
Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.

< Job 36 >