< Job 36 >
1 Elihú continuó hablando.
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.