< Job 36 >

1 Elihú continuó hablando.
Elihu also proceeded, and said,
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Bear with me a little, and I will show thee that I have yet to speak on God’s behalf.
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction;
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
They die in youth, and their life is among the sodomites.
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
Even so would he have removed thee out of distress into a broad place, where there is no restraint; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
Who hath directed him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour of it:
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh between.
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

< Job 36 >