< Job 36 >
1 Elihú continuó hablando.
Elihu also proceeded, and said:
2 “Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
3 Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
4 Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
5 Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
6 No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
7 Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
8 Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
9 entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
10 Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
11 “Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
13 Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
14 Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
They die in their youth; They close their lives with the unclean.
15 A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
16 “Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
17 Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
18 Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
19 ¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
20 No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
21 ¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
22 “¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
23 ¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
24 Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
25 Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
26 “Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
27 Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
28 Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
29 ¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
30 Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
31 Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
32 Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
33 El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.
His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.