< Job 35 >
1 Entonces Elihú continuó diciendo:
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.