< Job 35 >

1 Entonces Elihú continuó diciendo:
آیا این درست است که ادعا می‌کنی که در حضور خدا بی‌گناهی، و می‌گویی: «از این پاکی و بی‌گناهی خود سودی نبرده‌ام»؟
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
من جواب تو و همهٔ دوستانت را می‌دهم.
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
به آسمان بلندی که بر فراز سر توست نگاه کن.
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
اگر گناه کنی چه لطمه‌ای به خدا می‌زنی؟ اگر خطاهای تو زیاد شود چه تأثیری بر او دارد؟
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
یا اگر گناه نکنی، چه نفعی به او می‌رسانی؟
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
خواه گناه کنی، و خواه کار خوب انجام دهی، تأثیر آن فقط بر انسانهاست.
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
وقتی به انسانها ظلم می‌شود، آنها ناله می‌کنند و فریاد برمی‌آورند تا کسی به دادشان برسد.
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
اما کسی نمی‌گوید: «خدای آفرینندۀ من کجاست، که شبانگاه سرودها می‌بخشد؟
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
او که ما را توسط حیوانات زمین تعلیم می‌دهد، و توسط پرندگان آسمان حکیم می‌سازد؟»
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
فریاد برمی‌آورند و کمک می‌طلبند اما خدا پاسخی نمی‌دهد، زیرا متکبر و شرور هستند.
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
فریاد آنها سودی ندارد، زیرا خدای قادر مطلق آن را نمی‌شنود و به آن توجهی ندارد.
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
پس چقدر بیشتر، وقتی می‌گویی او را نمی‌بینی و دعوی‌ات در حضور وی است، و منتظر او هستی، خدا تو را نخواهد شنید
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
می‌گویی: «خدا گناهکار را مجازات نمی‌کند و به گناهان او توجهی ندارد.»
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
اما ای ایوب، تو از روی نادانی سخن می‌گویی و سخنانت پوچ و باطل است.

< Job 35 >